Friday, August 23, 2024

24 台灣短宣

2024年 台灣短宣分享

Philo Fung Aug 22, 2024




这是我跟我兩個女兒第一次參加短宣。決定參加的原因是希望她們在進入大学之前,能夠把握 這次事奉的机會,吸取經驗,待日後她们 進入大学,能继续努力,參予事奉。 但对於我個人來说,我並未為這次短宣定下什么個人目標或期待,確實,這次短短一星期的宣教活動,並沒給我靈命帶來很大的復興, 但卻讓我感受到在過去一段很長很長時間裏失去的一份感動,是那種切切被神「用」的實在,被上帝「用」來為祂完成祂所喜悅的事的雀躍!

台灣真的很熱,每天在酒店、学校和教会三點之間,頂着一百度的大太陽來回走動,对我们這些來自德州,雙腳少有沾地的人來說,真得苦不堪言。另外加上每天排得密密緊湊的課程和活動,不斷消耗體力和腦力,心中數算著日子,盼著活動快點結束,早点回家。 但神郤在不同方面告訴我,這是祂的事工,衪的能力必然運行在其中,令整件事情得以成就。成如羅馬書8:28 「我們曉得萬事互相効力,叫愛神的人得益處。」神用不同的方法去帶動一羣互不認識的人互相配合工作;又在一羣未得福音的人心中動工。在活動最後兩天,漸漸察覺自己心情的轉變,雖然天氣没有轉涼,工作沒有減少,小朋友們照樣鬧腾,疲倦照舊,但快樂。

活動最後一天我们需要用福音咭向自己班内的学生们傳講福音。这是我第一次向七.八歲年紀的小朋友傳講神的讯息,心中不免有一些緊張,害怕他们聽不明白。所以決定提早一天就跟他们傳福音。在我们班,女老師們负责向女孩子傳福音,男老师向男孩子傳福音。通過小小一張福音咭,孩子们第一次接触到有关耶稣基督的救恩,小朋友很單純,我问她們:「你信主耶穌嗎?信祂愛你嗎?信祂的血洗乾淨你黑麻麻的心嗎?」她们给的答案很直接:「我信。」

第四天,活动最後一天的早上,靈修小組裏的一位弟兄特別提醒我們,他提到羅馬書10:9 「你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。」弟兄鼓勵我們和決志對象開口祈禱。當天下午,我向班裏的女孩們重覆講一次福音,確認她們聽得明白,然後和每一個各自一對一的開口決志禱告。當日跟我一對一開口禱告的還有一個小男生,是其中一個剛決志的女生利用福音咭,清楚明白的向他講述了一篇福音,領他接受了耶穌基督。誰說年紀小不能傳福音,神说可以,就可以!

我們班最後一共有七個小朋友舉手接受主耶穌。我不知他们的信是否完整,但福音種子已灑在他们心中,希望神讓種子發芽,最後扎根一路成長。

 每年短宣結束之後,都有分享時间。 或許在那短短一個小時的分享時段中,我們心中會有一剎那的觸動,讓你有那麼一刻「我也想去」的念頭,但這份感動可能只是曇花一現。剛想而不動,你永遠只能分享別人的經驗,而不是你個人的獨有體會。所以鼓勵大家,不要踝足不前,勇敢走出去。


Tai-Wan mission trip script

Christin Ng. 8/23/24

As many of the people here know, this was my first mission trip and first time going to Taiwan. When my mom initially brought up the idea of participating in the trip, I carefreely said, “sure, why not! Worse case scenario, I just nod my head and make the kids laugh with my poor Chinese skills.” But as we got closer and closer to the mission trip date, I began to feel anxious and pressured. The more I thought about it, the better I wanted to do to make the most out of the experience. All I remember from the first day before going on the bus to the school was the huge crowd of Asians all from Texas in one cramped room. I found it hilarious and kind of shocking that half of the Asians there, predominantly Chinese, couldn’t speak fluent Mandarin, and the one white looking dude who was the pastor of the largest church was one of the only people who could speak fluent Mandarin, Cantonese, and a bit of Taiwanese. But other than that surprise, I distinctly recall the feeling of relief like a cool breeze passing by on a summer day when I flipped through our handbook and saw the name beside teacher in dark black bolded font, “Sharon.” The words, “praise god” never felt more true in that moment. ….Oh right Pastor Nelson was also in my group. 

The day before our first class, I was assigned the job of teaching the icebreaker game and arts and crafts. Although I could’ve just asked the local teaching assistant, Mint, to help me translate, I wanted to test my Chinese and show the students my effort, so I spent all night using google translate and filled my entire page with ping ying. And my effort paid off as the kids sort of understood my botched up Chinese and actively played along. As the days progressed I’d try to make small talk with the kids by asking, would you ever want to go to the U.S.? or if they were in the same class at school but I soon learned that these children really had motors running in their mouths. After the first few words, I give up trying to pick up the pieces and went with the classic; the smile and nod. It was a truely humbling moment. Honestly it felt like I wouldn’t ever be able to get closer to them, but then came the solution; rest time. This was a time where the students were supposed to sleep and take a break after lunch before the rest of the school day, but we had one student that came with the mission group and wasn’t used to the sleep time. So I taught her how to make a fortune teller. For some reason 3rd and 4th graders are very fascinated by paper folding so this was how I was able to get the class to like me. Yeah, kids are that simple. While I want to share the good news with the children, I knew that there were better teachers in the room that would be a lot better at explaining then I was. So I decided I place my efforts on the one person I actually could spread directly to. Mint was our classes local TA, or someone who went to school where we taught, and was basically my go to when needing help translating something to the children. The first day I met her, she asked me what time she should come the next day to help. I welcomed her to join our devotion time before the day started but she politely refused and said she’d just come to set up. She was initially very rigid and told us that she feels anxious easily, so I tried my best to have as many conversations with her as I could and she soon became a lot more relaxed and we’re now good friends. On the last day of the mission trip when the students were asked to follow the prayer if they accept Jesus into their lives, Mint also raised her hand. It was a very impactful moment for me because unlike the kids who were much younger, she was old enough to actually understand most of what we were teaching making the moment so much more important. Throughout the mission trip, we had an overlying message during devotion time that I thought was very applicable and wanted to share. It’s that everyone has to work together as the body of christ to make the church function as effectively as possible. And I believed this to be true. Everyone had a role either as a teacher, TA, crafts leader, cook, or coordinator and this mission trip wouldn’t be able to function without one of them. Every and every person has their own talents to spread god’s word and no one is valued more than another. We should seek opportunities to share without fear because we’re all part of god’s bigger plan. I’m so thankful to have been able to be apart of this plan and listen to so many people’s stories and backgrounds. I hope the everyone has the chance to go on one of these mission trips as it’s really an experience that you’ll never regret and remember forever.Thank you.